 |
|
|
|
 |
|
1 ▪
2
▪
3
▪
4
▪
5 ▪
6
▪
7
▪
8 ▪
9
▪
10
▪
11
další
► |
|
|
Pravidla World
Karate Federation (WKF) pro soutěž karate (Madrid
5.5.2005)
|
|
Pravidla kumite
|
|
ČLÁNEK 1: ZÁPASIŠTĚ KUMITE
|
| 1. |
Zápasiště musí být
rovné a bezpečné.
|
| 2. |
Zápasiště je
čtverec o straně osm metrů (měřeno z vnějšku) s
dalšími dvěma metry na všech stranách, které
slouží jako bezpečnostní prostor.
Typ musí
být schválen WKF. Zápasiště může
být vyvýšeno nad podlahu až do výšky jednoho
metru. Vyvýšená plocha musí tvořit čtverec o
straně nejméně dvanáct metrů, aby zahrnoval jak
zápasiště, tak i bezpečnostní prostor.
|
| 3. |
Dva metry od středu
zápasiště musí být vyznačena čára dlouhá 0,5 m
pro pozici rozhodčího.
|
| 4. |
Ve vzdálenosti 1,5
m od středu zápasiště musí být kolmo na čáru
rozhodčího vyznačeny dvě rovnoběžné čáry dlouhé
1m pro pozici závodníků.
|
| 5. |
Sudí jsou umístěni
v bezpečnostní zóně, jeden přímo proti
rozhodčímu, další dva za zády zápasníků a
posunuti jeden metr směrem k rozhodčímu. Sudí
jsou vybaveni červeným a modrým praporkem.
|
| 6. |
Arbitr sedí u
stolku, který je umístěn hned za bezpečností
zónou zápasiště vlevo za rozhodčím. K dispozici
má červený praporek nebo značku.
|
| 7. |
Kontrolor stavu
zápasu sedí za oficiálním stolkem mezi
zapisovatelem a časoměřičem.
|
| 8. |
Vnitřní část
zápasiště, která ohraničuje metrovou zónu být
jiné barvy než zbytek tatami.
|
|
9. |
Zápasiště pro kategorii
mladších žáků se upravuje na 6 x 6 metrů.
|
VÝKLAD I.
|
| I. |
V prostoru do
vzdálenosti jeden metr od vnějšího okraje
zápasiště nesmí být umístěna žádná tabule s
reklamou, stěny, sloupy atd.
|
| II. |
Tatami nesmí
klouzat v místě dotyku s podlahou a na povrchu
má mít nízký koeficient tření. Nesmí být tak
silné jako tatami na judo, protože tyto překáží
pohybům karate. Rozhodčí se musí přesvědčit, že
se jednotlivé žíněnky v průběhu zápasu od sebe
nevzdalují, protože mezery mohou způsobit
zranění a vytvářejí nebezpečí. Používaná tatami
musí být schváleny WKF.
|
|
III. |
V případě zmenšení pro
mladší žáky není povinností pořadatele upravit
zápasovou plochu tak, aby zde byla zřetelná
varovná zóna.V tomto případě není potřeba ani
měnit prostor s ochrannou zónou. |
| |
| |
|
|
ČLÁNEK 2: OFICIÁLNÍ ÚBOR
|
| 1. |
Závodníci a jejich koučové musí být oblečeni do
oficiálního úboru,jak je zde definován.
|
| 2. |
Rada
rozhodčích může vyloučit kteréhokoliv
funkcionáře nebo závodníka, jenž nedodrží tento
předpis.
|
ROZHODČÍ
|
| 1. |
Rozhodčí a sudí musí nosit oficiální úbor určený
radou rozhodčích. Tento úbor musí nosit na všech
soutěžích a kurzech.
|
| 2. |
Oficiální úbor je následující:
|
| |
▪ |
jednořadé sako
barvy námořní modře se dvěma stříbrnými knoflíky |
| |
▪ |
bílá košile s
krátkými rukávy |
| |
▪ |
oficiální kravata
bez kravatové spony |
| |
▪ |
hladké světlešedé
kalhoty bez manžet |
| |
▪ |
tmavě modré nebo
černé ponožky bez vzorku |
| |
▪ |
černé nazouvací
boty na zápasiště.
|
| |
Rozhodčí
a sudí ženského pohlaví mohou nosit vlasové
spony.
|
ZÁVODNÍCI
|
| 1. |
Závodníci musí nosit bíle neoznačené karate gi
bez pruhů či lemování. Smějí nosit pouze státní
znak nebo vlajku. Ty musí být na prsou na levé
straně kabátu a nesmí přesáhnout plochu
120 mm x
80 mm. Na gi mohou být umístěny
pouze originální nášivky výrobce. Dále může být
na zádech umístěno identifikační číslo vydané
organizačním výborem. Jeden závodník musí mít
červený pás a druhý modrý. Červený a modrý pás
musí být široký okolo 5 cm a tak dlouhý, aby
jeho konce přečnívaly alespoň 15 cm na každé
straně uzlu.
|
| 2. |
Přes
nařízení shora uvedeného odstavce 1, může řídící
výbor povolit umístění zvláštních nášivek či
výrobních značek schválených sponzorů.
|
| 3. |
Kabát,
stažený v pase pásem, musí mít minimálně takovou
délku, aby kryl boky, nesmí však být delší než
do tří čtvrtin stehen. Ženy mohou nosit pod
kabátem bílé tričko bez vzoru.
|
| 4. |
Maximální délka rukávů nesmí přesahovat ohyb
zápěstí, rukáv nesmí být kratší než do poloviny
předloktí. Rukávy kabátu nesmí být srolované.
|
| 5. |
Kalhoty
musí být tak dlouhé, aby zakryly alespoň dvě
třetiny lýtka a nesmí přesahovat kotníky .
Kalhoty nesmí být srolované.
|
| 6. |
Každý
závodník musí mít čisté vlasy a ostříhané na
takovou délku, která nenaruší hladký průběh
zápasu. Hachimaki (čelenka) není povolena. Pokud
rozhodčí usoudí, že vlasy kteréhokoliv závodníka
jsou příliš dlouhé nebo špinavé, může ho
vyloučit ze zápasu. V zápasech kumite jsou
zakázány jehlice do vlasů, stejně jako kovové
spony. V kata jsou nenápadné sponky povoleny.
Stuhy (mašle) a jiné ozdoby jsou zakázány.
|
| 7. |
Závodník musí mít krátké nehty a nesmí nosit
kovové ani žádné jiné předměty, které by mohly
zranit soupeře. použití kovových zubních
rovnátek musí být schváleno rozhodčím a
oficiálním lékařem. Závodník nese plnou
zodpovědnost za jakákoliv zranění.
|
| 8. |
Následující ochranné vybavení je povinné: |
| |
8.1.
|
Chrániče rukou, schválené WKF. Jeden závodník má
na sobě modré a druhý červené chrániče, dle
označení závodníka AKA (červená) nebo AO
(modrá). |
| |
8.2. |
Chrániče zubů. |
| |
8.3. |
Chrániče hrudi pro ženy, schválené WKF. |
| |
8.4. |
Chrániče holeně, schválené WKF. Chrániče musí
být modré nebo červené, dle označení. |
| |
8.5. |
Chrániče nártu schválené WKF. Chrániče musí být
modré nebo červené, dle označení.
|
| |
Suspenzory jsou
povoleny. Ale musí být schváleny WKF..
|
| 9. |
Brýle
jsou zakázány. Měkké kontaktní čočky může
závodník nosit na vlastní zodpovědnost.
|
| 10. |
Nošení
neautorizovaného oblečení a výstroje je
zakázáno. Ženy mohou nosit dodatečnou
autorizovanou ochrannou výstroj, jako např.
chrániče hrudníku.
|
| 11. |
Všechny
ochranné prostředky musí být schválené WKF.
|
|
12. |
Arbitr (Kansa)
má povinnost před každým zápasem nebo kolem
zkontrolovat všechny závodníky zda mají
schválené a předepsané chrániče. ( Na
continentálních,
mezinárodních nebo národních mistrovstvích je
doporučeno používat ochranné pomůcky schválené
WKF, v žádném případě nesmí být odmítnuty tyto
schválené typy.)
|
| 14. |
Použití
bandáží a stahovadel kvůli zraněním musí
schválit rozhodčí na základě doporučení
oficiálního lékaře.
|
KOUČOVÉ
|
| 1. |
Kouč
musí v průběhu celé soutěže nosit
sportovní úbor
Národní federace a příslušnou licenci, umístěnou na viditelném místě.
|
VÝKLAD
|
| I. |
Závodník musí mít jen jeden pás. AKA má červený
a AO modrý. Pás stupně technické vyspělosti
nesmí být během zápasu nošen.
|
| II. |
Požívané chrániče zubů musí správně sedět na
chrupu. Chrániče genitálií s vyjímatelnou
vložkou z plastu vloženou do pouzdra nejsou
povoleny a závodník, u kterého se zjistí, že je
používá, bude potrestán.
|
| III. |
Mohou se vyskytnout náboženské důvody pro nošení
určitých částí oděvu, jako jsou např. turbany a
amulety. Osoby, které si přejí z důvodu svého
náboženství nosit to, co by jinak bylo
posuzováno jako neautorizovaná část oděvu, musí
toto oznámit před začátkem turnaje radě
rozhodčích. Ta přezkoumá a posoudí každou
takovou žádost. Nebudou činěny žádné ústupky
těm, kteří se dostaví v den turnaje s tím, že
budou moci startovat.
|
| IV. |
Pokud závodník přijde na zápasiště nesprávně
oblečen, nebude ihned diskvalifikován, ale bude
mu dána jedna minuta, aby nedostatek odstranil.
|
| V. |
Pokud rada rozhodčích souhlasí, rozhodčí si
mohou sundat sako. |
| |
| |
|
ČLÁNEK 3: ORGANIZACE
SOUTĚŽÍ KUMITE
|
| 1. |
Turnaj v karate
může zahrnovat soutěž v kumite a/nebo v kata.
Soutěž v kumite se dále může dělit na utkání
družstev a na utkání jednotlivců. Utkání
jednotlivců se může dále dělit na hmotnostní
kategorie a kategorii bez rozdílu hmotnosti.
Utkání v hmotnostních kategoriích se nakonec
dělí na zápasy. Termín„zápas“ také označuje
individuální soutěže v kumite mezi dvojicemi
závodníků soupeřících družstev.
|
| 2. |
V utkání
jednotlivců nesmí být žádný závodník nahrazen
jiným závodníkem.
|
| 3. |
Závodník či
družstvo, které se po výzvě k nástupu včas
nedostaví k zápasišti, bude diskvalifikováno
(KIKEN) z kategorie.
|
| 4. |
Mužský tým zahrnuje
7 členů s 5 závodícími v kole. Ženský tým
zahrnuje 4 členky se 3 soutěžícími v kole.
|
| 5. |
Všichni závodníci
jsou členy družstva. Náhradníci nejsou pevně
určeni.
|
| 6. |
Před každým utkáním
musí zástupce družstva odevzdat u oficiálního
stolu formulář se jmény a pořadím zápasů členů
družstva. Sestava členů, vybraných z plného
počtu sedmi závodníků či čtyř závodnic, a pořadí
jejich zápasů mohou být změněni pro každé kolo,
pokud je nové pořadí zaznamenáno. Je-li však již
jednou zaznamenáno, nemůže být poté až do
ukončení kola změněno.
|
| 7. |
Družstvo bude
diskvalifikováno, jestliže kterýkoliv člen
družstva nebo jeho kouč změní sestavu družstva
či pořadí zápasů, aniž by před začátkem kola
předložil nové písemné pořadí závodníků.
|
VÝKLAD
|
| I. |
„Kolo“ je určitý
stupeň soutěže, který vede ke konečnému určení
finalistů. Ve vylučovací soutěži kumite kolo
eliminuje ve svém rámci 50% závodníků, přičemž
volná místa se počítají jako závodníci. V této
souvislosti se pojem kolo může použít jako
stádium primární eliminace nebo repasáže. Kolo
dovoluje zápasit všem závodníkům startovního
pole jen jednou, jak v systému každý s každým,
tak i ve vyřazovacím systému.
|
| II. |
Používání jmen
závodníků způsobuje problémy při výslovnosti a
identifikaci. Měla by být proto přidělena a
používána soutěžní čísla.
|
| III. |
Při nástupu před
utkáním nastupují pouze ti závodníci, kteří se
utkání přímo účastní. Nezápasící závodníci a
kouč se nástupu neúčastní a mají sedět v
prostoru pro ně určeném.
|
| IV. |
Aby mohl
startovat tým mužů, musí být přítomni alespoň 3
závodníci a aby mohl soutěžit tým žen, musí být
přítomny alespoň 2 závodnice. Tým s méně než
požadovaným počtem závodníků ztrácí možnost
závodit a je prohlášen Kiken.
|
| V. |
Formulář
obsahující pořadí zápasníků může předkládat kouč
nebo pověřený závodník z družstva. Pokud předává
formulář kouč, musí být jasně identifikovatelný,
jinak může být odmítnut. Seznam musí obsahovat
jméno země nebo klubu, barvu pásku, která je
družstvu pro příslušné utkání přidělena, a
pořadí zápasů jednotlivých členů družstva.
Formulář musí obsahovat jméno závodníka i jeho
turnajové číslo a musí být podepsán koučem nebo
určenou osobou.
|
| VI. |
Jestliže chybou
v rozpise dojde k tomu, že zápasí špatní
závodníci, bude zápas/utkání prohlášen za
neplatný, bez ohledu na výsledek. Aby se omezily
takové chyby, musí si vítěz každého
zápasu/utkání než opustí plochu ověřit své
vítězství u kontrolního stolku. |
| |
| |
|
ČLÁNEK 4: PANEL ROZHODČÍCH
|
| 1. |
Panel rozhodčích
pro každé utkání se skládá z jednoho rozhodčího
(SHUSHIN), tří sudích (FUKUSHIN) a jednoho
arbitra (KANSA).
|
| 2. |
Rozhodčí ani soudce
kumite nesmí být stejné národnosti jako jsou
závodníci.
|
| 3. |
Pro usnadnění
řízení utkání má být dále určeno několik
časoměřičů, hlasatelů, zapisovatelů a kontrolorů
stavu zápasu.
|
VÝKLAD
|
| I. |
Na začátku
utkání kumite stojí rozhodčí vně oficiálního
zápasiště. Po jeho levé straně stojí sudí č.1 a
č.2, po pravé straně stojí arbitr a sudí č.3.
|
| II. |
Po pozdravu mezi
závodníky a panelem rozhodčích udělá rozhodčí
krok vzad, sudí a arbitr se otočí čelem dovnitř
a všichni se vzájemně ukloní. Poté všichni
zaujmou své pozice.
|
| III. |
Při výměně
panelu rozhodčích se vrátí odcházející rozhodčí
do původní pozice a vzájemně se ukloní , poté
opouští prostor zápasové plochy.
|
| IV. |
Pokud se mění
jednotlivý sudí jde příchozí sudí k
odcházejícímu, vzájemně se ukloní a vymění si
místa. |
| |
| |
|
ČLÁNEK 5: DOBA TRVÁNÍ
ZÁPASU
|
| 1. |
Doba
trvání zápasu kumite pro seniory muže je určena
na 3 minuty ( jak pro družstva, tak pro
jednotlivce) a 2 minuty pro zápasy žen, juniorů,
dorostenců a staršího
žactva a 1 minuta 30 sekund pro mladší žactvo.
|
| 2. |
Čas
zápasu začíná, když rozhodčí dá pokyn k zahájení
zápasu a končí, kdykoliv rozhodčí zvolá „YAME“.
|
| 3. |
Časoměřič signalizuje jasně slyšitelným gongem
nebo bzučákem „30 sekund do konce zápasu“ a „
čas uplynul“. Signál „ čas uplynul“ označuje
konec zápasu. |
| |
| |
|
ČLÁNEK 6: BODOVÁNÍ
|
| 1. |
Bodování je následující:
|
| |
a) |
SANBON |
3 body |
| |
b) |
NIHON |
2 body |
| |
c) |
IPPON |
1 bod
|
| 2. |
Bodování se uděluje za techniku, umístěnou na
zásahovou plochu a předvedenou podle
následujících kritérií:
|
| |
a) |
Dobrá
forma |
| |
b) |
Správné
nasazení |
| |
c) |
Energické provedení |
| |
d) |
Perfektní závěr ( ZANSHIN) |
| |
e) |
Správné
načasování |
| |
f) |
Správná
vzdálenost
|
| 3. |
SANBON
se uděluje za: |
| |
|
|
| |
a) |
Kopy
JODAN |
| |
b) |
Za
hození nebo podmet soupeře na žíněnku
následovaný bodovatelnou technikou.
|
| 4. |
NIHON
se uděluje za:
|
| |
a) |
Kopy
CHUDAN |
| |
b) |
Údery
do zad, včetně zadní strany hlavy a krku |
| |
c) |
Kombinace technik rukou, z nichž každá sama o
sobě je bodovatelná. |
| |
d) |
Vychýlení soupeře s následnou bodovací
technikou.
|
| 5. |
IPPON
se uděluje za:
|
| |
a) |
CHUDAN
nebo JODAN TSUKI |
| |
b) |
UCHI
|
| 6. |
Útoky
jsou omezené na tyto části:
|
| |
a) |
Hlava |
| |
b) |
Obličej |
| |
c) |
Krk |
| |
d) |
Břicho |
| |
e) |
Hrudník |
| |
f) |
Záda |
| |
g) |
Strana
trupu
|
| 7. |
Účinná
technika provedená ve stejný okamžik, kdy zazní
signál k ukončení zápasu, je považována za
platnou. Útok, i když účinný, který je proveden
po povelu přerušit nebo ukončit zápas, se
nehodnotí a může vést k potrestání toho, kdo jej
vykonal.
|
| 8. |
Jsou-li
oba zápasníci mimo zápasiště, není hodnocena
žádná technika, i když je technicky správná.
Pokud však jeden závodník provedl techniku před
tím, než rozhodčí zvolal „ YAME „ a je stále
ještě v zápasišti, technika se bude bodovat.
|
| 9. |
Současné účinné techniky, provedené vzájemně
oběma závodníky ( AIUCHI ) se nehodnotí.
|
VÝKLAD:
|
| Aby
se mohlo dojít ke skórování, technika musí být
aplikována do zásahové plochy jak je definováno
v bodu 6 výše. Technika musí být řádně
kontrolována s ohledem na útočnou oblast a musí
splňovat všech 6 kritérií pro bodování uvedených
v bodě 2 výše. |
| |
 |
|
Bodování |
Technické požadavky |
 |
| |
Sanbon (3 body)
je udělen za:
|
1. |
Kopy Jodan.
Jodan je definován jako obličej, hlava a krk |
| |
2. |
Jakákoliv
skórující technika, která je zasazena po
dovoleném hodu, podmetením nohy nebo podrazu
protivníka na zem. |
| |
| |
|
|
| Nihon (2 body)
je udělen za: |
1. |
Kopy Chudan.
Chudan je definován jako břicho, hruď, záda a
strany trupu
|
| |
2. |
Údery
(tsuki)
vedené na
soupeřova záda, včetně zadní strany hlavy a
krku.
|
| |
3. |
Kombinace tsuki
a uchi jako samostatné techniky, z nichž každá
boduje a je vedena na jakoukoliv ze 7
skórujících oblastí.
|
| |
4. |
Jakoukoliv
bodovatelnou techniku
(jinou
než Jodan kop) zasazenou po předchozí
dovolené technice, která způsobila soupeři
ztrátu rovnováhy. |
| |
| |
|
|
| Ippon (1 bod) je
udělen za: |
1. |
Jakékoliv tsuki
zasazené na jakoukoliv ze 7 zásahových oblastí
vyjma zad, zadní části hlavy a krku.
|
| |
2. |
Jakékoliv uchi
zasazené na jakoukoliv ze 7 zásahových ploch
(oblastí) |
| |
| |
| I. |
Z bezpečnostních
důvodů jsou zakázané následující formy hodů:
hod, při kterém hozený soutěžící není držen
během hodu, nebo při kterém je bod osy hodu nad
úrovní boků. Závodník, který aplikuje takové
techniky bude napomenut nebo potrestán. Výjimku
tvoří techniky podražení, které nevyžadují
držení soupeře během jejich výkonu, jako např.
de aši-barai, ko uči gari, kani waza atd. Poté,
co byl hod proveden, nechá rozhodčí závodníkovi
2 – 3 sekundy, aby se pokusil skórovat.
|
| II. |
Pokud závodník
uklouzne, upadne nebo ztratí rovnováhu jako
důsledek své vlastní akce a protivník
skóruje,bod bude udělen podle kriterií jako
kdyby závodník stál.
|
| III. |
Za techniku s
„dobrou formou„ je považována taková technika,
která má vlastnosti, jež ji přisuzují
pravděpodobnou účinnost v rámci tradičního
pojetí karate.
|
| IV. |
„Správné
nasazení„ je součástí dobré formy a týká se
ohleduplného nasazení, velké koncentrace zřejmé
v průběhu celé bodující techniky.
|
| V. |
„Energické
provedení„ definuje sílu a rychlost techniky a
zřejmou snahu o její úspěch.
|
| VI. |
„ZANSHIN„ je
stav přetrvávajícího soustředění, kdy závodník
zůstává plně koncentrovaný a ostražitý a během
provedení techniky neotáčí obličej a zůstává
otočený tváří k soupeři i po jejím vykonání.
|
| VII. |
„Správné
načasování„ znamená provedení techniky tehdy,
když bude mít největší potencionální naději na
úspěch.
|
| VIII. |
„Správná
vzdálenost„ znamená provedení techniky z přesné
vzdálenosti, ze které bude mít technika největší
potencionální účinek. Pokud bude technika
provedena na soupeře, který se rychle pohybuje
vzad, bude potencionální účinek úderu snížen.
|
| IX. |
„Správná
vzdálenosti„ se také týká bodu, ve kterém je
technika zakončena v blízkosti cíle nebo na něm.
Úder nebo kop, který je zasazen někam mezi
povrch kůže a vzdálenost 2 - 5 cm od tváře a
2 - 10 cm u kategorie žáků,
je správnou vzdáleností. Avšak údery džodan,
které končí v rozumné vzdálenosti od cíle a
které se soupeř nepokouší blokovat nebo se jim
vyhnout, budou bodovány, pokud splňují ostatní
kritéria.
|
|
X. |
Techniky u žáků musí
splňovat všechna výše uvedená kritéria včetně
Zanshin s ohldem na věk a muskulaturu závodníka.
Hlavními kritérii pro tuto kategorii není síla a
rychlost , ale čistota provedení a načasování
technik.
|
| XI. |
Bezcenná
technika je bezcenná bez ohledu na to, kam a jak
byla provedena. Techniky, které mají zásadní
nedostatky ve formě provedení nebo jim chybí
síla, nebudou bodově ohodnoceny.
|
| XII. |
Techniky, vedené
pod pás, mohou být hodnoceny, pokud končí nad
stydkou kostí. Krk je zásahová plocha stejně
tak, jako hrdlo. Jakýkoliv kontakt na hrdlo je
zakázán, avšak správně kontrolovaná technika
může být hodnocena.
|
| XIII. |
Technika vedená
na lopatky může být hodnocena. Plocha ramene, na
kterou nelze skórovat, je vymezena spojením
vrcholu horní kosti paže, lopatkou a klíční
kostí.
|
| XIV. |
Signál
ukončující zápas, ukončuje v zápase možnost
bodovat, a to i v případě, kdy rozhodčí z
nepozornosti ihned zápas neukončí. Signál k
ukončení zápasu však neznamená, že nemohou být
uděleny tresty. Tresty mohou být uděleny panelem
rozhodčích až do okamžiku, kdy závodníci po
konci zápasu opustí zápasiště. Poté mohou být
udělovány pouze radou rozhodčích.
|
| XV. |
Skutečné AIUCHI
je velmi vzácné. Nejenže musí obě techniky
současně dopadnout, ale obě musí být platné a
bodovatelné, každá s dobrou formou atd. Dvě
techniky mohou současně dopadnout, ale pouze
zřídka - jestli vůbec někdy - jsou obě účinné. U
rozhodčích nesmí projít jako AIUCHI situace, kdy
pouze jedna z technik skutečně boduje. Toto není
AIUCHI. |
| |
| |
|
ČLÁNEK 7: KRITÉRIA PRO
ROZHODOVÁNÍ
|
O
výsledku zápasu se rozhodne na základě dosažení
jasného vedení rozdílem 8 bodů, nebo po uplynutí
času zápasu dosáhnutím vyššího počtu bodů,nebo
vyhlášením vítěze prostřednictvím HANTEI nebo
SHIKAKU, HANSOKU a KIKEN, které bylo uděleno
soupeři.
|
| 1. |
Jestliže zápas skončí nerozhodně a nebo bez
bodového ohodnocení, rozhodčí oznámí HIKIWAKE a
uplatní se Encho-sen, pokud je aplikovatelné.
|
| 2. |
V
individuálních zápasech, pokud je remíza,
nastupuje prodloužení (Encho-sen) v délce
maximálně 1 min. Encho-sen je prodloužení zápasu
a všechny tresty a varování jsou přeneseny do
tohoto prodloužení. První závodník, který obdrží
bod, se stává vítězem. V případě, že žádný
závodník v Encho-sen neboduje, je konečné
rozhodnutí o vítězi dáno hlasováním rozhodčího a
3 soudců (Hantei). Rozhodnutí o tomto vítězi je
konečné a řídí se následujícími pravidly:
|
| |
a) |
přístupu k zápasu,
bojovnosti a síly, prokázané závodníky |
| |
b) |
taktické a
technické převahy |
| |
c) |
toho, který ze
závodníků měl vyšší iniciativu ve vedení útoku.
|
| 3. |
V
jednotlivých zápasech závodníků soutěže
družstvech, které skončí nerozhodným výsledkem,
se ENCHO-SEN neuplatňuje kromě případu, který je
uveden v bodu 5 níže.
|
| 4. |
Vítězí
to družstvo, které dosáhne nejvyššího počtu
vítězství. Jestliže mají obě družstva stejný
počet vítězství, vítězí to družstvo, jehož
závodníci získali nejvíce bodů, přičemž se
započítávají vyhrané a prohrané zápasy.
Maximální zaznamenaný rozdíl bodu v zápase
nebude větší než osm bodů.
|
| 5. |
Jestliže mají dvě družstva stejný počet
vítězství i bodů, musí rozhodnout další zápas. V
případě přetrvávajícího nerozhodného výsledku
následuje prodloužení (ENCHO-SEN), které trvá 1
minutu. První ze závodníků, který získá bodové
ohodnocení, vyhrává. Jestliže v ENCHO-SEN není
dosaženo bodového ohodnocení, rozhodne se o
výsledku prostřednictvím hlasováním rozhodčího a
3 soudců (HANTEI).
|
| 6. |
Pokud v
soutěži družstev dosáhne jeden tým tolik
vítězství nebo takový rozdíl skóre, že jej nelze
již vyrovnat,je prohlášen vítězem a další zápas
již nepokračuje.
|
VÝKLAD
|
| I. |
Rozhoduje-li se pomocí HANTEI na konci
nerozhodného ENCHO-SEN, rozhodčí vystoupí ze
zápasiště a zvolá HANTEI, poté následuje
dvojtónový hvizd na píšťalku. Sudí projeví svůj
názor pomocí praporků a rozhodčí současně
vyjádří svoji volbu zvednutím ruky na stranu jím
preferovaného závodníka. Rozhodčí krátce pískne
na píšťalku, vrátí se své původní místo a ohlásí
většinové rozhodnutí.
|
| II. |
V
případě nerozhodné volby rozhodčí rozhodne o
výsledku svým hlasem.Při návratu do své původní
pozice, rozhodčí umístí jednu ruku napříč přes
hruď a zdvihne ohnutou paži na straně
preferovaného výběru, aby ukázal, že užívá své
rozhodující volby. Pak označí vítěze normálním
způsobem. |
| |
| |
|
ČLÁNEK 8: ZAKÁZANÉ CHOVÁNÍ
|
Zakázané
chování se dělí do dvou kategorií, do kategorie
1 a 2.
|
KATEGORIE 1 1.
|
| 1. |
Techniky, při
kterých dochází k přehnanému kontaktu, s ohledem
na atakovanou zásahovou plochu, a techniky s
kontaktem na hrdlo.
|
| 2. |
Útoky na horní a
dolní končetiny, genitálie, klouby nebo nárty.
|
| 3. |
Útoky otevřenou
rukou do tváře.
|
| 4. |
Nebezpečné nebo
zakázané techniky hodů.
|
KATEGORIE 2 1.
|
| 1. |
Předstírání nebo
zveličování zranění.
|
| 2. |
Opakované úniky ze
zápasiště (JOGAI)
|
| 3. |
Chování, při kterém
závodník ohrožuje svou bezpečnost, nebo takovým
chováním způsobí zranění svému soupeři nebo
ztráta adekvátní míry sebeobrany (MUBOBI).
|
| 4. |
Vyhýbání se boji,
které má sloužit jako prostředek k zabránění
soupeři bodovat.
|
| 5. |
Sevření soupeře,
zápasení, strkání nebo tahání bez pokusu o hod
nebo okamžité navazující techniky.
|
| 6. |
Techniky, které
svojí povahou ohrožují bezpečnost soupeře,
nebezpečné a nekontrolovatelné útoky.
|
| 7. |
Útoky vedené
hlavou, kolenem nebo loktem.
|
| 8. |
Mluvení na soupeře
nebo provokování soupeře, neuposlechnutí
nařízení rozhodčího, neslušné chování vůči
rozhodčím nebo jiná porušení etiky.
|
VÝKLAD
|
| I. |
Soutěž v karate
je sportovní disciplína, a proto jsou
nejnebezpečnější techniky zakázané a všechny
techniky musí být kontrolované. Trénovaný
závodník je schopen vydržet relativně silný úder
na svalnaté oblasti jako je břicho, ale hlava,
obličej, krk, genitálie a klouby jsou lehce
zranitelné. Proto technika, která způsobí
zranění musí být potrestaná, ale za předpokladu,
že si ji zraněný nezpůsobil sám. Závodníci musí
předvádět všechny techniky kontrolované a s
dobrou formou. Pokud tato kritéria nesplní musí
mu být uděleno varování nebo trest.
|
| |
KONTAKT NA
OBLIČEJ - SENIOŘI A JUNIOŘI
|
| II. |
V seniorských a
juniorských kategoriích je povolen lehký,
kontrolovaný, nezraňující „dotyk“ na obličej,
hlavu, krk (ale ne na hrdlo). Pokud rozhodčí
usoudí, že kontakt byl příliš silný, ale
nesnížil soupeřovu šanci vyhrát, může být
uděleno varování (CHUKOKU). Za druhý kontakt
stejné povahy se udělí faulujícímu trest KEIKOKU
a faulovanému závodníkovi IPPON (jeden bod). Za
třetí kontakt se udělí faulujícímu HANSOKU CHUI
a faulovanému NIHON (dva body). Po dalším
podobném útoku následuje diskvalifikace
prostřednictvím HANSOKU.
|
| |
KONTAKT NA TVÁŘ
– DOROSTENCI
|
| III. |
V kategoriích
dorostu musí být útoky rukou na obličej a krk
pod absolutní kontrolou. Pokud se rukavice
dotkne zásahové plochy, panel rozhodčích neudělí
bod. Při technikách kopů na hlavu, obličej a krk
je povolen pouze jemný „ dotyk kůže“. Pokud jsou
techniky považované za víc než „dotyk rukavice“
nebo „dotyk kůže“ panel rozhodčích udělí
varování nebo trest. Za techniky vedené na
hlavu, obličej a krk, které způsobí jakékoliv
zranění, musí být závodník varován nebo
potrestán, kromě případu, kdy si zranění
způsobil sám.
|
|
IV. |
Mladší dorost se řídí
platnými pravidly pro dorosteneckou kategorii. |
| |
|
| |
KONTAKT NA TVÁŘ – ŽÁCI
|
|
V. |
Kontakt na tvář i dotek
bude vždy penalizován nebo trestán. Není dovolen
jakýkoliv kontakt s tváří včetně kopu.
|
|
VI. |
Za kontakt je považována
jakákoliv technika, která způsobí zranění nebo
sníží potenciál na jakoukoliv úroveň. Kontakt na
tělou kategorie žáků je možný jen v rozumné
míře. Jakýkoliv kontakt, který způsobí zranění
nebo jen otisk dopadu bude penalizován dle
rozsahu zranění.
|
| VII. |
Rozhodčí musí
neustále pozorovat zraněného závodníka. Krátké
zdržení před vydáním rozhodnutí dovolí příznakům
zranění, jako je krvácení z nosu, aby se
rozvinuly. Pozorování také odhalí, jakékoliv
snahy závodníka z taktických důvodů zhoršit
mírné poranění, aby získal výhodu. Příkladem
toho je násilné vyfukování zraněným nosem nebo
drsné tření obličeje.
|
| VIII. |
Předchozí
zranění může zavinit příznaky, které
neodpovídají úrovni kontaktu a rozhodčí musí
vzít tuto skutečnost v úvahu při posuzování
následných situací. Příkladem může být
skutečnost, kdy závodník po relativně lehkém
kontaktu není schopen pokračovat v zápase, a to
z důvodu opakovaných kumulovaných zranění z
předcházejících zápasů. Před zahájení utkání
nebo zápasu musí kontrolor zápasiště prověřit
lékařský záznam a ujistit se, zda je závodních
schopen zápasit. Rozhodčí musí být informovaný,
pokud byl závodník v důsledku zranění již
ošetřen.
|
| IX. |
Závodník,
reagující na lehký kontakt zveličováním jeho
účinku za účelem dosažení potrestání soupeře –
příkladem je držení se za tvář nebo válení se po
zemi – bude ihned napomenut či potrestán.
|
| X. |
Předstíraní
zranění, ke kterému nedošlo je závažným
porušením pravidel. Závodníkovi předstírajícímu
zranění může být uděleno SHIKKAKU např. za
takové projevy, jako je zhroucení se a válení se
po zemi, aniž jsou podloženy zřejmým zraněním
konstatovaným neutrálním lékařem. Zveličování
zranění, které nebylo dokázáno není tak závažné.
I tak by za něj mělo být uděleno varování či
trest.
|
| XI. |
Závodník, který
obdržel SHIKKAKU za předstírání zranění bude
ihned předán do rukou WKF lékařské komise, která
jej okamžitě vyšetří. Komise předloží před
ukončením soutěže zprávu o stavu závodníka radě
rozhodčích. Závodníci, kteří předstírají zranění
obdrží nejpřísnější trest s možností úplného
zákazu činnosti při opakovaných trestech tohoto
typu.
|
| XII. |
Hrdlo je lehce
zranitelná část těla, a proto i lehký dotyk bude
mít za následek varování nebo trest, pokud si
ovšem závodník nezpůsobil zranění sám.
|
| XIII. |
Techniky hodů
jsou dvojího typu. Klasické karatistické
podražení nohou jako jsou de aši barai, kouči
gari atd., při kterých podražení, vychýlení nebo
hození je vykonané, aniž by soupeř byl nejprve
uchopen. . Bod osy hodu nesmí být nad úrovní
boků, soupeř musí být během celého hodu držen,
aby byl zajištěn bezpečný dopad. Hody přes
rameno jako jsou seio nage, kata garumi atd.,
jsou vysloveně zakázané, stejně jako tzv. „obětovací
se hody“ jako tomoe nage, sumi gaeši atd.
Jestliže je soupeř zraněn následkem hodu, panel
rozhodčích rozhodne o udělení trestu.
|
| XIV. |
Techniky
vykonané dlaní na obličej zakázané z důvodu
rizika poškození soupeřova zraku.
|
| XV. |
JOGAI se
vztahuje na situaci, kdy se noha závodníka nebo
jiná část těla se dotkne podlahy za hranicí
zápasiště. Výjimku tvoří případy, při kterých je
závodník vyhozen nebo vystrčen svým soupeřem.
|
| XVI. |
Závodník, který
zasáhne bodovací technikou a poté vyšlápne ze
zápasiště před tím, než rozhodčí zvolá Yame,
bude technika bodována příslušným hodnocením a
Jogai nebude uděleno. Jestliže závodníkova snaha
o skórující techniku nebude úspěšná, výšlap bude
hodnocen jako Jogai.
|
| XVII. |
Pokud AO
vystoupí ihned potom, co aka bodoval úspěšným
útokem, „Yame“ zazní okamžitě po skórování a
přešlap AO nebude zaznamenán. Pokud AO vystupuje
nebo vystoupil během okamžiku, co aka bodoval (aka
zůstává uvnitř zápasiště), potom bude udělen bod
aka a AO obdrží JOGAI.
|
| XVIII. |
Závodník, který
soustavně ustupuje bez účinného protiútoku, kdo
bezdůvodně drží nebo kdo záměrně opustí
zápasiště, aby zabránil soupeři bodovat, musí
být varován nebo potrestán. K tomu často dochází
v posledních sekundách zápasu. Jestliže ústup je
prováděn v době, kdy dokonce zápasu zbývá více
než deset sekund, rozhodčí udělí provinilci
varování. Pokud mu už byla udělena jedna či více
výstrah z kategorie 2, musí být potrestán.
Jestliže však zbývá do konce zápasu méně než
deset sekund, rozhodčí udělí provinilci keikoku
(ať byl udělen předchozí trest Chukoku Kategorie
2 či ne)a soupeř obdrží ippon. Jestliže bylo již
uděleno Keikoku kategorie 2, rozhodčí bude
penalizovat útočníka trestem Hansoku chui a
udělí Nihon protivníkovi. Jestliže bylo již před
tím uděleno Hansoku chui rozhodčí bude
penalizovat útočníka trestem Hansoku a přiřkne
vítězství v zápase protivníkovi. Rozhodčí však
musí být přesvědčen, že k defensivnímu chování
nedošlo proto, že útočník nekontroluje své
techniky a ohrožuje bezpečnost svého soupeře. V
tomto případě by útočníkovi měla být udělena
výstraha či trest.
|
| XIX. |
Příkladem MUBOBI
je případ, kdy se závodník vrhá do útoku, aniž
by dbal na vlastní bezpečnost. Někteří závodníci
se vrhají do dlouhých technik a nejsou schopni
krýt protiútok. Takovéto odkryté útoky
představují akt mubobi a nemohou být
bodovány.Někteří závodníci se z taktických
důvodů ihned po technice odvracejí teatrálním
klamavým pohybem, aby vyvolali zdání převahy a
demonstrovali, že bodovali. Zpustí kryt a
odvrátí svoji pozornost od soupeře. Účelem
jejich otočení je upoutat pozornost rozhodčího k
jejich technice. To je také jasný akt mubobi.
Jestliže útočník dostane přehnaný kontakt a/nebo
dojde k jeho zranění, které je způsobeno aktem
shora uvedeným, rozhodčí udělí varování nebo
trest z kategorie 2 útočníkovi a nemusí udělit
trest jeho soupeři za kontakt.
|
| XX. |
Jakékoliv
neslušné chování oficiálního člena výpravy může
způsobit diskvalifikaci závodníka nebo celého
družstva z turnaje. |
| |
| |
ČLÁNEK 9: TRESTY
|
| 1. |
VÝSTRAHA: (CHUKOKU)
může být udělena za pokus o menší přestupky nebo
za první případ drobného porušení pravidel.
|
| 2. |
KEIKOKU: je trest,
kdy se k soupeřovu skóre přidává IPPON (1 bod).
Keikoku se ukládá za menší přestupky, za které
byla během zápasu udělena výstraha, nebo za
přestupky, které nejsou natolik závažné, aby se
trestali prostřednictvím HANSOKU-CHUI.
|
| 3. |
HANSOKU-CHUI: je
trest, kdy se k soupeřovu skóre přidává NIHON (2
body). Ukládá se obvykle za přestupky, za které
už bylo uloženo KEIKOKU. Může však být uloženo i
přímo za vážné porušení pravidel, které si
nezaslouží HANSOKU.
|
| 4. |
HANSOKU: ukládá se
za velmi vážné porušení pravidel nebo v případě,
kdy již bylo uděleno HANSOKU-CHUI. Následkem
toho je závodník diskvalifikován. V soutěži
družstev se zraněnému závodníkovi se doplní nebo
upraví počet bodů na osm a týmu soupeře bude
bodový zisk vynulován.
|
| 5. |
SHIKKAKU: znamená
diskvalifikaci z probíhajícího turnaje, soutěže
nebo utkání. Aby bylo možno určit rozsah
SHIKKAKU, musí být toho konzultováno s radou
rozhodčích. SHIKKAKU může být uloženo, když
závodník neuposlechne nařízení rozhodčího, jedná
ve zlém úmyslu, dopustí se skutku, který
poškozuje prestiž a čest karate-do, nebo jeho
skutky odporují pravidlům a duchu turnaje. Pokud
člen týmu obdrží SHIKKAKU v soutěži družstev,
závodníkovi se doplní nebo upraví počet bodů na
osm a týmu soupeře bude bodový zisk vynulován.
|
VÝKLAD
|
| I. |
Tresty z
kategorie 1 a 2 se nesčítají.
|
| II. |
Za porušení
pravidel je možno uložit trest přímo, ale byl-li
jednou uložen a opakuje-li se toto provinění,
musí být doprovázeno zvýšeným stupněm trestu.
Není např. možné uložit výstrahu nebo trest za
přehnaný kontakt, a potom za druhý přehnaný
kontakt uložit pouze výstrahu.
|
| III. |
Výstrahy
(CHUKOKU) jsou udělovány tam, kde jasně došlo k
drobným porušováním pravidel, ale závodníkům
potenciál zvítězit nebyl (dle názoru panelu
rozhodčích) soupeřovým faulem snížen.
|
| IV. |
KEIKOKU může být
uloženo ihned, aniž by bylo uděleno varování.
KEIKOKU se normálně uděluje, když závodníkův
potenciál vyhrát byl (dle názoru panelu
rozhodčích) soupeřovým faulem mírně snížen.
|
| V. |
HANSOKU-CHUI
může být uloženo přímo nebo po varování či po
KEIKOKU, když závodníkův potenciál vyhrát byl
soupeřovým faulem (dle názoru panelu rozhodčích)
vážně snížen.
|
| VI. |
HANSOKU se
uděluje za kumulované tresty, ale je možno ho
uložit přímo za vážné porušení pravidel. Používá
se, když závodníkův potenciál zvítězit byl (dle
názoru panelu rozhodčích) snížen soupeřovým
faulem téměř na nulu.
|
| VII. |
Jakýkoliv
závodník, který obdržel HANSOKU za způsobení
zranění, přičemž podle názoru panelu rozhodčích
a kontrolora zápasiště jednal bezohledně a
nebezpečně, a nebo jeho závodní projev je
evidentně bez dostatku zručnosti, která je
potřebná pro soutěž, organizovanou WKF, bude
doporučen na posouzení radou rozhodčích. Rada
rozhodne, zda závodník bude vyloučen z
probíhající soutěže a či z následujících
soutěží.
|
| VIII. |
SHIKKAKU může
být uděleno přímo bez varování jakéhokoliv
druhu. Závodník nemusí provést nic – stačí, když
se kouč nebo nezávodící člen delegace
závodníkova týmu chová tak, že to poškozuje
prestiž a čest karate-do. Jestliže rozhodčí
věří, že závodník jednal ve zlém úmyslu, bez
ohledu na to, bylo-li způsobeno skutečné fyzické
zranění, je správným trestem SHIKKAKU, nikoliv
hansoku.
|
| IX. |
SHIKKAKU musí být
vyhlášeno veřejně. |
| |
| |
|
ČLÁNEK 10: ZRANĚNÍ A NEHODY
BĚHEM SOUTĚŽE
|
| 1. |
KIKEN nebo vzdání
se je rozhodnutí, které se ukládá, pokud
závodník nebo závodníci nereagují na výzvu nebo
odmítají pokračovat v zápase nebo jsou-li
staženi na příkaz rozhodčího. Důvody odstoupení
mohou zahrnovat zranění, které není možné
připsat jednání soupeře.
|
| 2. |
Jestliže se soupeři
zraní navzájem nebo trpí-li následky předešlých
zranění a jsou prohlášeni lékařem soutěže za
neschopné pokračovat, je vítězství přiznáno tomu
ze závodníků, který v tom okamžiku dosáhl
vyššího počtu bodů. Jestli-že je skóre stejné,
rozhodne se o výsledku zápasu pomocí HANTEI. V
týmových soutěžích rozhodčí ohlásí nerozhodně
(HIKIWAKE). Jestliže se toto stane v
rozhodujícím zápase týmů ( popř. Encho-sen), pak
hlasováním na HANTEI bude rozhodnut výsledek.
|
| 3. |
Zraněný závodník,
který byl prohlášen lékařem za neschopného boje,
nesmí v této soutěži pokračovat.
|
| 4. |
Zraněný závodník,
který zvítězil diskvalifikací soupeře kvůli
zranění, nesmí pokračovat v soutěži bez svolení
lékaře. Pokud je zraněn, může vyhrát ještě druhý
zápas diskvalifikací soupeře, ale ihned musí být
stažen z další soutěže kumite v tomto turnaji.
|
| 5. |
Je-li závodník
zraněn, musí rozhodčí ihned přerušit zápas a
povolat lékaře. Pouze lékař je oprávněn stanovit
diagnózu a ošetřit zranění.
|
| 6. |
Závodníkovi, který
je během zápasu zraněn a toto zranění vyžaduje
lékařské ošetření, budou poskytnuty tři minuty
na ošetření. Pokud není ošetření ukončeno do
stanoveného času, rozhodne rozhodčí o tom, zda
bude závodník vyhlášen za neschopného pokračovat
v zápase (článek 13, paragraf 9d) nebo mu bude
poskytnut čas na ošetření.
|
| 7. |
Kterýkoliv
závodník, který upadne, je hozen nebo sražen k
zemi a není úplně schopen po 10 vteřinách opět
stát na nohou, je považován za neschopného
pokračovat v boji a bude automaticky stažen z
turnaje kumite. Jestliže závodník spadne, je
hozen nebo sražen na zem a okamžitě se nepostaví
na nohy, dá rozhodčí ihned časoměřičům
zapískáním signál k měření 10 sekund a současně
přivolá, je-li to nutné, lékaře. Časoměřič
zastaví časomíru, když rozhodčí zvedne ruku.
|
VÝKLAD
|
| I. |
Pokud lékař
prohlásí závodníka za neschopného boje, musí být
proveden příslušný záznam do jeho soutěžní
karty. Rozsah neschopnosti musí být oznámen
ostatním panelům rozhodčích.
|
| II. |
Závodník může
zvítězit na základě diskvalifikace soupeře
kumulací menších přestupků kategorie 1. Přitom
je možné, že neutrpěl žádné vážnější zranění.
Druhé vítězství na stejném základě musí vést ke
stažení vítěze, i když může být fyzicky schopen
pokračovat.
|
| III. |
Rozhodčí má
povolat lékaře, pouze když je závodník zraněn a
potřebuje lékařské ošetření.
|
| IV. |
Lékař je povinen
provést bezpečnostní opatření, pouze když mají
vztah ke správnému lékařskému řešení u
konkrétního závodníka.
|
| V. |
Když se aplikuje
„pravidlo 10 vteřin“, musí čas měřit časoměřič,
který je určen pouze pro tento účel. Po uplynutí
7 vteřin zazní zvukový signál a po 10 vteřinách
následuje konečný zvonek. Časoměřič zahájí
měření jen na popud rozhodčího a ukončí měření,
když závodník stojí úplně vzpřímeně a rozhodčí
zvedne ruku.
|
| VI. |
Panel rozhodčích
v tomto případě rozhodne o vítězi na základě
HANSOKU, KIKEN nebo SHIKKAKU.
|
| VII. |
V soutěži
družstev v případě udělení KIKEN závodníkovi z
družstva se družstvu vynuluje výsledek tohoto
zápasu a soupeři zvýší výsledek na osm bodů. |
| |
| |
ČLÁNEK 11: PROTEST
|
| 1. |
Nikdo nesmí
protestovat proti mínění členů panelu
rozhodčích.
|
| 2. |
Jestli-že se postup
při rozhodování zdá být v rozporu s pravidly,
jediný, kdo může podat protest je prezident
federace nebo oficiální představitel.
|
| 3. |
Protest musí mít
formu psané zprávy, podané bezprostředně po
konci zápasu, ve kterém byla k protestu dána
příčina. (Jedinou výjimka je možná v případě
administrativní chyby. Ihned po zjištění
administrativní chyby má být informován
kontrolor zápasiště.)
|
| 4. |
Protest musí být
předán zástupci komise pro stížnosti. Rada
rozhodčích přezkoumá okolnosti, které vedly k
rozhodnutí, jež je předmětem protestu. Po
zvážení všech dostupných skutečností, vypracuje
zprávu a bude zplnomocněna vykonávat takovou
činnost, která může být požadována.
|
| 5. |
Jakýkoliv protest
týkající se aplikace pravidel musí být proveden
v souladu s procesem stížnosti určeným WKF
řídícím výborem, podán písemně a podepsán
oficiálním zástupcem družstva nebo závodníka/ků.
|
| 6. |
Stěžovatel musí
složit příslušnou sumu peněz, jejíž výše je
schválena řídícím výborem WKF, a tu spolu s
protestem předat předsedovi komise pro
stížnosti.
|
| 7. |
Složení
Komise pro stížnosti (Rada
rozhodčích)
Komise pro stížnosti se skládá ze tří
samostatných rozhodčích jmenovaných Komisí
rozhodčích (KR). Z jedné národní federace
nemohou být jmenováni dva členové. KR by také
měla jmenovat tři další členy určenými čísly od
1 do 3, kteří automaticky nahradí kteréhokoli z
původně jmenovaných členů Komise pro stížnosti
při vzniku střetu zájmů, kdy člen komise je
stejné národnosti nebo má pokrevní rodinný vztah
nebo je příbuzný z manželovy (manželčiny) strany
s některou z osob zúčastněných na protestovaném
případu včetně všech členů komise rozhodčích
zúčastněných v tomto případu.
|
| 8. |
Protestové řízení
Je odpovědností strany, která obdržela protest,
aby svolala Komisi pro stížnosti a spojila se s
pokladníkem pro složení poplatku za protest
pokladníkovi. Jakmile je Komise pro stížnosti
svolána, okamžitě zahájí řízení a vyšetřování,
která považuje za nutná k doložení podstaty
protestu. Každý ze tří členů je povinen
předložit svůj výrok o platnosti protestu.
Zdržení se hlasování je nepřípustné. |
| 9. |
Zamítnuté protesty
Jestliže se zjistí neplatnost protestu, Komise
pro stížnosti určí jednoho ze svých členů, aby
ústně oznámil protestující osobě, že protest byl
zamítnut, označí originál dokumentu slovem
„ZAMÍTNUT“ a nechá jej podepsat každým členem
této Komise. Zamítnutý protest předá společně s
dokladem o zaplacení pokladníka, generálnímu
sekretáři pro evidenci. |
|
10. |
Přijaté protesty
Je-li protest přijat, Komise pro stížnosti se
spojí s Organizačním výborem a s Komisí
rozhodčích, aby byla přijata taková opatření,
kterými lze prakticky napravit vzniklou situaci,
včetně možnosti:
|
| |
» |
zrušení předchozích rozhodnutí, které jsou v
rozporu s pravidly, |
| |
» |
anulování výsledků, které byli dotčeny touto
událostí v zápasišti a to od místa před dotčenou
událostí, |
| |
» |
opakování zápasů, které byly dotčeny touto
událostí, |
| |
» |
vydání doporučení Komisi rozhodčích, aby
zainteresovaným rozhodčím bylo upraveno
hodnocení nebo byli za tuto událost
sankcionováni.
|
| |
Je na odpovědnosti Komise pro stížnosti, aby
uplatnila zdrženlivý a zdravý úsudek při
přijímání opatření, která nějak významně naruší
program akce. Vrácení eliminací je poslední
možnost, jak zajistit spravedlivý výsledek.
Komise pro stížnosti určí jednoho ze svých
členů, který ústně oznámí protestující osobě, že
protest byl přijat, označí originál dokumentu
slovem „PŘIJAT“ a nechá jej podepsat každým
členem Komise.Před uložením protestu,pokladník
vrátí složenou částku protestující osobě,a předá
dokument protestu generálnímu sekretáři.
|
|
11. |
Zpráva o protestu
Po vyřízení protestu výše popsaným způsobem se
komise pro stížnosti opět sejde a vypracuje
jednoduchou zprávu o protestní události, kde
popíše zjištění a uvede svůj důvod (své důvody)
pro přijetí nebo zamítnutí protestu. Zpráva by
měla být podepsána všemi třemi členy Komise a
předána generálnímu sekretáři.
|
|
12. |
Pravomoc a omezení
Rozhodnutí Komise pro stížnosti je konečné a
může být zrušeno pouze rozhodnutím Výkonného
výboru. Komise pro stížnosti nesmí ukládat
sankce nebo pokuty. Její funkcí je vynést
rozsudek o podstatě protestu a podnítit Komisi
rozhodčích a Organizační výbor, aby přijali
opatření k nápravě postupu, který je v rozporu s
pravidly. |
| |
|
| |
|
VÝKLAD
|
| I. |
Protest musí
obsahovat jména závodníků, úřadující panel
rozhodčí a přesné podrobnosti toho, co je
předmětem protestu. žádné všeobecné požadavky
týkající se obecné úrovně nebudou přijaty jako
oprávněný protest. Dokazování oprávněnosti
protestu je věcí stěžovatele.
|
| II. |
Protest bude
přezkoumán komisí pro stížnosti, která současně
prostuduje důkazy, které byly podány k podpoře
protestu. Komise také prostuduje videozáznam a
vyslechne funkcionáře, ve snaze o objektivní
posouzení oprávněnosti protestu.
|
| III. |
Pokud bude
protest shledán komisí pro stížnosti jako
oprávněný, budou přijata patřičná opatření. Dále
budou učiněna náležitá opatření, aby se podobný
případ již v dalších soutěžích neopakoval.
Složený obnos bude vrácen pokladníkem.
|
| IV. |
Pokud je protest
komisí pro stížnosti shledán jako neplatný, bude
zamítnut a obnos propadá ve prospěch WKF.
|
| V. |
Následující
utkání nebo zápasy nebudou zpožděny, i když je
oficiální protest ve stádiu přípravy. Arbitr
zodpovídá za to, že utkání je řízeno ve shodě s
pravidly soutěže.
|
| VI. |
V případě
administrativní chyby během zápasu může kouč
přímo informovat kontrolora zápasiště. Kontrolor
poté upozorní rozhodčího |
|
ČLÁNEK 12: PRAVOMOCI A
POVINNOSTI
|
RADA ROZHODČÍCH
|
Pravomoci a povinnosti rady rozhodčích jsou
následující:
|
| 1. |
Přesvědčit si při
každém turnaji konzultací s organizačním výborem
o tom, že byl řádně připraven, co se týče
zajištění zápasišť, zajištění a použití všeho
vybavení a potřebného zařízení, řízení utkání,
dohledu a bezpečnostních opatření atd.
|
| 2. |
Určit a zařadit
kontrolory nad zápasištěm (hlavní rozhodčí) na
jimi řízená zápasiště, působit na ně a provádět
to, co vyžadují zprávy kontrolorů nad
zápasištěm.
|
| 3. |
Koordinovat a
dohlížet na všeobecné výkony rozhodčích, sudích
a arbitrů.
|
| 4. |
Nominovat náhradní
funkcionáře vyžaduje-li to situace.
|
| 5. |
Vydávat konečná
rozhodnutí týkající se záležitostí technického
charakteru, které mohou vyvstat v průběhu
konkrétního utkání a které nejsou postiženy v
pravidlech.
|
KONTROLOŘI ZÁPASIŠTĚ
|
Pravomoci a povinnosti kontrolorů zápasiště jsou
následující:
|
| 1. |
Delegovat, jmenovat
a dohlížet na rozhodčí a sudí během všech
utkání, které řídí.
|
| 2. |
Dohlížet nad výkony
rozhodčích a sudích na svém zápasišti a
přesvědčit se, zda jsou jmenovaní rozhodčí
schopni vykonávat činnosti jim přidělené.
|
| 3. |
Nařídit rozhodčímu
zastavit zápas, když arbitr signalizuje porušení
pravidel soutěže.
|
| 4. |
Připravit denní
písemnou zprávu o výkonech každého rozhodčího,
jenž spadá pod jejich dohled, spolu s
doporučeními radě rozhodčích, jsou-li potřeba.
|
ROZHODČÍ
Pravomoci rozhodčího jsou následující:
|
| 1. |
Rozhodčí („SHUSHIN“)
má pravomoc řídit zápasy (včetně vyhlašování
začátku, přerušení a konce zápasu).
|
| 2. |
Udělovat body.
|
| 3. |
Pokud je nutné,
vysvětlit kontrolorovi, radě rozhodčích nebo
komisi pro stížnosti důvody, které vedly k
rozhodnutí.
|
| 4. |
Udělovat tresty a
napomenutí (před, během a po skončení zápasu).
|
| 5. |
Přijímat mínění
sudích.
|
| 6. |
Vyhlašovat
prodloužení.
|
| 7. |
Vést hlasování
panelu rozhodčích (HANTEI) a vyhlásit výsledek.
|
| 8. |
Vyhlásit vítěze.
|
| 9. |
Pravomoc rozhodčího
není omezena jen na zápasiště, ale vztahuje se i
na jeho bezprostřední okolí.
|
| 10. |
Rozhodčí provádí
všechny povely a činí všechna vyhlášení.
|
SUDÍ
Pravomoci sudích (FUKUSHIN) jsou následující:
|
| 1. |
Asistovat
rozhodčímu pomocí praporků.
|
| 2. |
Uplatňovat právo
podílet se svým hlasem na rozhodnutí, které má
být přijato.
|
Sudí
musí pozorně sledovat akce závodníků a
signalizovat rozhodčímu svá mínění v
následujících případech:
|
| a) |
Když zpozoroval
bodování.
|
| b) |
Když závodník
provedl zakázané jednání a/nebo techniky.
|
| c) |
Když zpozoruje
zranění nebo nemoc závodníka.
|
| d) |
Když se oba nebo
jeden ze závodníků dostal mimo plochu zápasiště
(JOGAI).
|
| e) |
V jiných případech
kdy je nutné upozornit na ne rozhodčího.
|
ARBITŘI
Arbitr (KANSA) asistuje kontrolorovi
zápasiště sledováním zápasu. V případě, že
rozhodnutí rozhodčího a/nebo sudích se neslučuje
s pravidly soutěže, signalizuje toto porušení
zdvihnutím červeného praporku nebo značky a
bzučákem. Kontrolor zápasiště požádá rozhodčího
o přerušení zápasu a o nápravu rozhodnutí.
Zápisy o průběhu zápasu se stávají oficiálními
zápisy až po schválení arbitrem.
Před
začátkem každého zápasu nebo kola arbitr
zabezpečí, že závodníci nosí schválené a
předepsané chrániče.
KONTROLOŘI STAVU ZÁPASU
Kontrolor stavu zápasu vede samostatný záznam o
bodech udělených rozhodčím a zároveň dohlíží nad
činností zvolených zapisovatelů bodů a
časoměřičů.
KOUČI
Kouč v kategorii žáků může v průběhu zápasu
kumite svého svěřence regulérním způsobem
povzbuzovat, radit atd. Nesmí zasahovat do
utkání křičením popř. neregulérním či vulgárním
způsobem. Za takové jednání bude vždy trestán
jeho svěřenec nebo vyloučen kouč, popř.
svěřenec. Kouč se bude zdržovat jen ve
vyhrazeném prostoru pro kouče (židle pro kouče)
a odtud může svým svěřencům předávat hodnocení a
rady. Jiné místo není dovoleno, pouze hlediště.
Kouč bude náležitě oblečen tak, jak ukládají
pravidla v článku 2.
VÝKLAD
|
| I. |
V případě, že
tři sudí signalizují stejný signál nebo bodování
pro stejného závodníka, musí rozhodčí přerušit
zápas a uplatnit většinový názor. Jestli-že
rozhodčí nepřerušil zápas, arbitr ho upozorní
zdvihnutím červeného praporku nebo značky a
bzučákem.
|
| II. |
Jestli-že dva
sudí signalizují stejný signál nebo bodování,
zváží rozhodčí jejich názory, nemusí zápas
přerušit, když si myslí, že se sudí mýlí.
|
| III. |
V případě
přerušení zápasu, musí být rozhodnuto prostou
většinou hlasů. Rozhodčí může požádat sudí o
přehodnocení názorů, ale nesmí projevit opačný
názor proti dvěma sudím, pokud nemá podporu
třetího.
V případě že dva soudce oznamující "MIENAI" a
jeden soudce oznamuje názor opačný než rozhodčí,
pak rozhodčí má přednost v rozhodnutí.
|
| IV. |
Jestliže
rozhodčí vidí bodovatelnou techniku, zvolá YAME
a zastaví zápas za použití předepsaných signálů,
pak označí preference držením ohnuté paže s
dlaní nahoru na straně bodujícího závodníka.
|
| V. |
V případě
rozhodnutí dva/dva rozhodčí ukáže řádným
signálem proč nebere v úvahu platnost techniky
druhého závodníka a pak udělí bod soupeři.
|
| VI. |
Rozhodčí může
žádat soudce o přehodnocení, pokud věří, že se
zmýlili nebo že šlo o porušení pravidel.
|
| VII. |
V případě, že
všichni tři sudí mají jiný názor, může rozhodčí
uplatnit rozhodnutí, podpořené jedním ze sudích.
|
| VIII. |
Při rozhodnutí
pomocí HANTEI má rozhodčí a sudí po jednom
hlase. V případě nerozhodného výsledku v
ENCHO-SEN má rozhodující hlas rozhodčí.
|
| IX. |
Sudí musí
udělovat body pouze za to, co skutečně viděli.
Jestli-že si nejsou jisti, že technika zasáhla
bodovanou plochu, musí signalizovat, že to
neviděli (MIENAI).
|
| X. |
Úlohou arbitra
je dohlížet na to, aby byl zápas veden dle
pravidel. Není určen jako další sudí. Nemá právo
hlasovat během rozhodování, jako např., o tom,
zda hodnocení bylo platné a zda došlo k JOGAI.
Zodpovídá za procesní stránku vedení zápasu.
|
| XI. |
V případě, že
rozhodčí neslyšel signál ukončující zápas,
kontrolor stavu zápasu ho upozorní zapískáním.
|
|
XII. |
Po utkání může panel rozhodčích vysvětlit svá
rozhodnutí pouze kontrolorovi zápasiště nebo
radě rozhodčích či komisi pro stížnosti. Svá
rozhodnutí nevysvětluje nikomu jinému.
|
|
ČLÁNEK 13: ZAHÁJENÍ, PŘERUŠENÍ A UKONČENÍ UTKÁNÍ
|
| 1. |
Termíny
a gesta používaná rozhodčím a sudími jsou
uvedena v dodatku 1 a 2.
|
| 2. |
Rozhodčí a sudí zaujmou svá předepsaná postavení
a po vzájemné úkloně závodníků rozhodčí vyhlásí
„SHOBU HAJIME“ a zápas je zahájen.
|
| 3. |
Rozhodčí zastaví zápas zvoláním „YAME“, pokud je
to nutné, rozhodčí nařídí závodníkům, aby
zaujali svá předepsaná místa (MOTO NO IČI).
|
| 4. |
Rozhodčí se vrátí na svou pozici a sudí vyjádří
svá mínění pomocí signálů. Pokud došlo k
bodování, označí závodníka (aka nebo AO),
zásahovou plochu (čudan nebo džodan), skórující
techniku (cuki, uči, geri) a udělí příslušné
bodové ohodnocení, použitím předepsaných gest.
Rozhodčí poté nařídí pokračovat v zápase povelem
„TSUZUKETE HAJIME“.
|
| 5. |
Pokud
závodník získá v průběhu zápasu jasnou převahu
osmi bodů, rozhodčí zvolá „YAME“ a nařídí
závodníkům, aby se vrátili na výchozí čáry a sám
se taky vrátí. Potom bude vyhlášen vítěz a
označen zvednutím ruky rozhodčího na stranu
vítěze a vyhlášením „AO (AKA) NO KACHI“. Tím
zápas končí.
|
| 6. |
Pokud
čas zápasu uplynul, je za vítěze vyhlášen
závodník, který dosáhl vyššího počtu bodů.
Rozhodčí označí vítěze zvednutím ruky na jeho
stranu a vyhlášením „AO (AKA) NO KACHI“. Tím
zápas končí.
|
| 7. |
Pokud
čas zápasu uplynul a skóre je nerozhodné nebo
nebylo uděleno žádné bodové ohodnocení, rozhodčí
zvolá „YAME“ a vrátí se na svou pozici. Oznámí
remízu (HIKIWAKE) a zahájí prodloužení Encho-sen,
pokud je aplikovatelné.
|
| 8. |
Při
Hantei rozhodčí a soudci každý mají jeden hlas.
Jestliže dojde k nerozhodnému hlasování na konci
prodloužení Encho-sen rozhodčí má rozhodující
hlas, který rozhodne o vítězství.
|
| 9. |
Když se
rozhodčí setká s následující situací, musí
vyhlásit „YAME“ a přerušit zápas:
|
| |
a) |
Když se oba nebo
jeden ze závodníků ocitnou mimo zápasiště.
|
| |
b) |
Když přikáže
rozhodčí závodníkovi, aby si upravil karate-gi
nebo ochranné vybavení.
|
| |
c) |
Když závodník
porušil pravidla.
|
| |
d) |
Když rozhodčí
usoudí, že jeden nebo oba závodníci nejsou
schopni pokračovat v zápase kvůli zranění,
nemoci nebo z jiných příčin. Na základě mínění
lékaře turnaje rozhodčí rozhodne, zda bude zápas
pokračovat.
|
| |
e) |
Když závodník
uchopí soupeře a ihned neprovede účinnou
techniku nebo hod během dvou až tří sekund.
|
| |
f) |
Když jeden nebo oba
závodníci upadnou nebo jsou hozeni a během dvou
až tří sekund nenásleduje žádná účinná technika.
|
| |
g) |
Když oba závodníci
upadnou na zem nebo se pokus o hod dostane do
stádia zápasení. h) Když spatří bodovatelnou
techniku.
|
| |
i) |
Když tři sudí dají
stejný signál nebo bodování pro stejného
závodníka.
|
| |
j) |
Když je požádán
kontrolorem zápasové plochy.
|
VÝKLAD
|
| I. |
Když
začíná zápas, rozhodčí nejprve zavolá závodníky
na jejich výchozí čáry. Když závodník předčasně
vstoupí do zápasiště musí být vrácen. Závodníci
se musí řádně jeden druhému uklonit – rychlé
kývnutí hlavou je stejně tak nezdvořilé jako
nedostačující. Rozhodčí může vyzvat k úkloně,
když nebyla dobrovolně učiněna, jak je to
ukázáno v dodatku 2 těchto pravidel.
|
|
II. |
Když rozhodčí dává pokyn k pokračování v zápase,
měl by nejprve zkontrolovat, zda jsou oba
závodníci na svých výchozích čarách a řádně
soustředěni. Závodníci, kteří poskakují nebo
jsou jinak neklidní, musí být nejprve zklidněni
než může zápas pokračovat. Rozhodčí musí znovu
zahájit zápas s minimální prodlevou.
|
|
ČLÁNEK 14: ÚPRAVY
Pouze sportovní komise WKF se
souhlasem řídícího výboru WKF může měnit nebo
upravovat tato pravidla.
Takto
jsou označeny změny pravidel platné od června
2005.
Oranžově
vyznačené body a úpravy jsou schváleny pro
soutěže Českého svazu karate.
|
| |
| |
|
Diskuze k
pravidlům WKF pro soutěž KUMITE |
|
|
| |
|
1 ▪
2
▪
3
▪
4
▪
5 ▪
6
▪
7
▪
8 ▪
9
▪
10
▪
11
další
► |
|
 |
| |
úvod |
o
nás |
oddíly |
infoservis |
akce, soutěže |
diskuze |
kontakty |
|
| |
info předsedy |
pro trenéry | pro
rozhodčí |
pro zk.komisaře |
pro závodníky |
|
| |
zápisy |
předpisy
|
stalo se ... |
chystá se ... |
|
|
|
|